-
1 основание сомневаться в
Основание сомневаться в-- The device shall be calibrated more frequently if there is reason to doubt its accuracy.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > основание сомневаться в
-
2 основание
Основание - base, foundation (фундамент); foundation (создание); base, grounds, reason (причина); base (треугольника, логарифма)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > основание
-
3 сомневаться
Сомневаться в-- Based on the reduced test results the authors question this assumption.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сомневаться
-
4 сомневаться
doubt, be doubtful of• Возникает (некоторое) слабое основание сомневаться в том, что... - There appears to be little reason to doubt that...• Вряд ли возможно сомневаться, что.. i - It is hardly possible to doubt that...• Едва ли можно сомневаться, что... - There is little doubt that...• Можно почти не сомневаться в том, что... - There can be little doubt that...• Мы совершенно не сомневаемся в возможностях данного метода. - We have no doubt of power of the method.• Мы сомневаемся, будет ли эта процедура работать. - We doubt whether this procedure would work.• Никто не сомневается в важности... - The importance of... has never been doubted. -
5 основание
(= основа) base, reason, basis, foundation, ground, motive•... находится в самом основании современной математики. -... lies at the very foundation of modern mathematics.• В данной главе мы заложим теоретические основания для... - In this chapter we lay the theoretical foundations for...• В общем случае у нас нет оснований ожидать... - In the general case, we cannot reasonably expect...• Возникает слабое основание сомневаться в том, что... - There appears to be little reason to doubt that...• Для изучения множества А имеется много различных оснований. - There are many reasons for our study of A.• Есть все основания полагать, что... - There is good reason to believe that...• Имеется некоторое основание, чтобы предложить... - There is some evidence to suggest that...• Имеется основание считать, что... - There is reason to believe that...• Имеются все основания полагать, что... - We can safely assume that...; We have every reason to believe that...• Имеются основания думать, что... - There are reasons to think that...• Имеются основания надеяться на то, что... - There is reason to hope that...• Имеются основания полагать, что... - There is reason to believe that...; It is reasonable to suppose that...; There are good grounds for believing that...• Конечно, нет оснований (= аргументов), почему мы не должны комбинировать... с... - There is, of course, no reason why we should not combine... with...• Можно с достаточными основаниями предположить, что... - One can reasonably suggest that...• На основании данного факта мы строим... - This fact is the foundation on which we build...• На основании ряда физических соображений он установил, что... - Не established, on several physical grounds, that...• Нет никаких логических оснований для... - There is no logical reason for...• Нет оснований предполагать, что... - There is no reason to suppose that...• Нет оснований считать, что... - There is no reason to believe that...• Основание данного утверждения находится в... - The basis for this assertion lies in...• Основанием для этой аргументации является то, что... - The basis of the argument is that...• По-видимому, есть основания утверждать, что... - It seems reasonable to say that...• Следовательно, имеет основание то, что... - It is therefore justifiable to...• Следовательно, у нас имеются веские основания, чтобы заявить, что... - Thus, we have good grounds for saying that...• Тем не менее, развитые нами методы дают основание для... - However, the methods we have developed provide a basis for...• У нас есть все основания полагать, что... - We have good reason to believe that...• Эта критика не имеет под собой твердого основания. - These criticisms do not appear to be well founded.• Это само по себе является достаточным основанием, чтобы... - This in itself appears to be sufficient justification for...• Это фундаментальная идея, лежащая в основании (процесса и т. п.)... - This is the fundamental idea behind...
См. также в других словарях:
Скептицизм — (от др. греч. σκεπτικός рассматривающий, исследующий) философское направление, выдвигающее сомнение в качестве принципа мышления, особенно сомнение в надёжности истины. Умеренный скептицизм ограничивается познанием фактов, проявляя… … Википедия
Элементарное образование — I. Что такое Э. образование и Э. школа? II. Эпоха реформации и зарождение элементарной народной школы. III. Французская революция и элементарная школа. IV. Политические движения XIX в. и организация элем. народн. школы. V. Отмена крепостного… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Россия. Искусство: Музыка — Доисторический и древний период. 1) Светская музыка. Нет сомнения, что вокальная и инструментальная музыка (последняя, вероятно, чаще всего как сопровождение, а затем уже и как замена первой) были известны русским славянам уже в глубокой… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шереметев, граф Борис Петрович (генерал-фельдмаршал) — генерал фельдмаршал, тайный советник, род. 25 апреля 1652 г., скончался 17 февраля 1719 г. Борис Петрович был старшим из сыновей боярина Петра Васильевича Шереметева (Большого) и до 18 лет жил при отце, преимущественно в Киеве, где посещал Старую … Большая биографическая энциклопедия
Зюзин, Алексей Иванович — (или Зузин) В 1598 г. подписался под грамотой утвержденной об избрании царем Бор. Феод. Годунова. В 1603 1605 гг. был воеводой в Польше. В бытность свою там он получил грамоты от вдовствующей царицы Марьи Григорьевны и от патриарха Иова (от 1 мая … Большая биографическая энциклопедия
Стоматоскопический метод — в фонетике заключается в получении тем или другим путем отпечатков с артикуляций, производимых нашими органами речи при произнесении звуков. Первые несовершенные попытки в этом роде принадлежат английскому врачу Оклей Кольсу (Oakley Coles; см.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Толкование юридических сделок и завещаний — Содержание юридической сделки может быть установлено при помощи: а) тех слов, которые употреблены были лицами, составлявшими сделку, и запечатлены на письме или в памяти свидетелей; б) исследования желаний и намерений сторон при заключении сделки … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Зюзин, Алексей Иванович — Алексей Иванович Зюзин (или Зузин) в Смутное время воевода в Каргополе; в последующие годы дипломат, в том числе глава посольства в Англию и участник подписания Столбовского договора; окольничий. Биография В 1598 году подписался под… … Википедия
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ I — [греч. Εὐχαριστία], главное таинство христ. Церкви, состоящее в преложении (μεταβολή изменение, превращение) приготовленных Даров (хлеба и разбавленного водой вина) в Тело и Кровь Христовы и причащении (κοινωνία приобщение; μετάληψις принятие)… … Православная энциклопедия
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия